翱翔心灵国度
 
   当前位置:电影总动员翱翔心灵国度未分类 → 正文  
 
最近作品
 
1.【MAC-142】外国戏仿,中国功夫《杀死比尔·完整收藏版》
 
2.吴彦祖经典台词完全欣赏
 
3.《史密斯夫妇》中的穿帮镜头
 
4.5K日剧专场:一部爱情浪漫,一部可爱动画
 
5.《追击八月十五》经典台词摘录与赏析
 
 
热门文章
 
1.关于《红楼梦》的重拍及旧版红楼(第一集)的穿帮镜头
 
2.韩剧《大长今》的主题曲-呼唤
 
3.《史密斯夫妇》中的穿帮镜头
 
4.这下穿帮了吧 眼看他们露了馅《共夫共妻》—不穿才怪
 
5.我在《西游记》里发现的穿帮镜头
 
 
最新回复
 
1.《老人与海》剧情欣赏二
 
2.《电子情书》中的精彩对白(一)
 
3.关于《红楼梦》的重拍及旧版红楼(第一集)的穿帮镜头
 
4.我在《西游记》里发现的穿帮镜头
 
5.《我只在乎你 - Only You》电视原声带
 
 
作者推荐
 
1.年度文化时尚入围:淘碟
 
2.李小龙之子李国豪过世!这只乌鸦又是谁呢?
 
3.《杀死比尔》经典对白(二)
 
4.【新帝景】《启示录》教你如何渡过世界末日
 
5.电影学英语--《史瑞克》Shrek
 
 
 

《电子情书》中的精彩对白(一)

luxue(小雪) 发表于 2005年6月17日 09:10:00

这是该网友的头像,点击查看大图片

  You’ve Got Mail《电子情书》中的精彩对白
  You Are Nothing but a Suit 你只不过是件外套
  You’ve Got Mail《电子情书》
  生活中的爱情有很多误会。虚幻的网络使生活中的不可能成为了可能,这就是网络的可爱。谁能想到唇枪舌剑的敌人却会是甜言蜜语的网络情人。凯瑟琳和乔在咖啡馆的这段对话充满智慧。凯瑟琳的反唇相讥是那么伶牙俐齿,同时却不失涵养。好词好句,强力推荐。

  Joe: Kathleen Kelly, hello. This is a coincidence. Would you mind if I sat down?

  Kathleen: Yes, yes, I would. Actually I’m expecting someone. Thanks.

  Joe: Pride and Prejudice.

  Kathleen: Do you mind?

  Joe: I bet you read that book every year. I bet you just love that Mr. Darcy and your sentimental heart just beats wildly at the thought that he and, well, you know whatever her name is, are truly honestly going to end up together.

  Waiter: Can I get you something?

  Kathleen: No, no, he’s not staying.

  Joe: Mochachino, decaf, non-fat.Kathleen: No, you are not staying.

  Joe: I’ll just stay here until your friend gets here. Gee, is he late?

  Kathleen: The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet. She is one of the greatest and most complex characters ever written, not that you would know.

  Joe: As a matter of fact, I’ve read it.

  Kathleen: Oh, well, good for you.

  Joe: I think you’ll discover a lot of things if you really knew me.

  Kathleen: If I really knew you, I know what I would find instead of a brain, a cash register, instead of a heart, a bottom line.

  Joe: What?

  Kathleen: I just had a breakthrough.

  Joe: What is it?

  Kathleen: I have you to thank for it, for the first time in my life when confronted with a horrible, insensitive person I knew exactly what I wanted to say and I said it.

  Joe: Well, I think you have a gift for it. It was a perfect blend of poetry and meanness.

  乔:凯瑟琳·凯丽,你好。真巧。我坐一坐可以吗?

  凯瑟琳:不可以,真的不可以。其实我在等人。谢谢。

  乔:《傲慢与偏见》。

  凯瑟琳:不可以吗?

  乔:我敢说这本书你每年都要读。我敢说你一定爱上了那位达西先生,你善感的心灵一想起他就狂跳不已,还有,那个你知道叫什么名字的,最终和他真诚地走到了一起。

  侍者:你要点什么吗?

  凯瑟琳:不,不,他马上走。

  乔:穆哈咖啡,无咖啡因,脱脂。 、

  凯瑟琳:不,你不能呆在这。

  乔:你朋友来了我就走。哦天哪,他迟到了。

  凯瑟琳:《傲慢与偏见》的女主人翁是伊丽莎白·贝纳特,她是小说作品中最伟大、最复杂的角色之一,你不会知道的。

  乔:事实上我已经拜读。

  凯瑟琳:噢,是,对你有好处。

  乔:我想如果你真的了解我,你会发现很多很多东西。

  凯瑟琳:如果我真的了解你,我知道我会发现什么,我会发现你不是一个有头脑的人,而是一台收银机,残酷无情,没有人性。

  乔:什么?

  凯瑟琳:我刚刚有了一项突破。

  乔:什么突破?

  凯瑟琳:这要感谢你,在我人生中第一次当面面对一个恐怖、冷漠的家伙时,我确切知道了自己想说什么,并且说了出来。

  乔:噢,我认为你有这方面的天赋。刚才真是诗意加卑劣啊。


 
本篇文章最相关的电影资料 - 查看该电影详细资料 - 进入该电影的讨论区
电影名称主演类型地区
网上情缘
电子情书
E-mail情缘
有你的信
You've Got M@il
You've Got Mail
汤姆·汉克斯
梅格·瑞安
格雷戈·金尼尔
帕克·波西
斯蒂夫·赞恩
喜剧
爱情
美国
USA
一句话简介:
1922
   
 

网友评论


所有评论内容仅代表网友个人观点,与本站无关。
 

guest(电影大动员网友) 于 2007年4月08日 20:03:06 做出如下评论:
 
非常感谢,希望下次有更好的东西! d

提示:该文章一共有 1 篇评论
 

发表评论